¿Qué significa 'let sleeping dogs lie' en inglés?
"let sleeping dogs lie"
Significado
Mejor traducción
Dejar estar lo que está callado / No remover lo que duerme / No despertar problemas que ya están dormidos
La expresión 'let sleeping dogs lie' significa evitar reabrir temas delicados o conflictos pasados que ya se han resuelto o, al menos, se han calmado. Se recomienda usarla cuando es mejor no provocar una situación tensa. Su origen proviene de un proverbio antiguo que aconseja no perturbar a los perros dormidos para evitar mordiscos. Es similar a 'no dar pie con cabeza', pero se centra específicamente en la evitación de conflictos.
Cuándo usar
Este dicho se utiliza principalmente en contextos informales, aunque es comprensible en situaciones más formales. Evita una confrontación directa, sugiriendo una estrategia de prudencia.
Es importante considerar las consecuencias de no actuar. A veces, ignorar un problema puede empeorarlo a largo plazo, pero en muchos casos es la mejor opción.
Aunque la traducción literal es 'dejar que los perros durmientes duerman', la mejor forma de usarlo en español es con las traducciones idiomáticas como 'dejar estar lo que está callado'.
Errores comunes
Confundir la expresión con 'let the cat out of the bag' (revelar un secreto).
Traducir literalmente la frase palabra por palabra, perdiendo el significado idiomático.