¿Qué significa 'lock up' en inglés?
"lock up"
Significado
Mejor traducción
cerrar con llave
‘Lock up’ significa cerrar algo con llave, generalmente para asegurar o proteger algo. Su origen se remonta a la acción literal de cerrar con un candado. A diferencia de ‘close’, implica seguridad y prevención de acceso no autorizado. Puedes usarlo para un coche ('lock up the car'), una casa ('lock up the house') o incluso, figurativamente, para encerrar a alguien en una prisión ('lock someone up').
Cuándo usar
En español, ‘cerrar con llave’ es la traducción más común y natural, adaptable a diferentes contextos. Evita traducciones literales como ‘bloquear arriba’ que no tienen sentido.
‘Lock up’ puede usarse en referencia a objetos (una tienda, un almacén) o personas (en un contexto legal).
Recuerda usar el tiempo verbal adecuado en español según el contexto (cerré con llave, cerraré con llave).
Errores comunes
Confundir ‘lock up’ con ‘close’ y no usarlo cuando se requiere una connotación de seguridad.
Traducir literalmente como ‘encerrar arriba’ o ‘bloquear arriba’, lo cual es incorrecto en español.