¿Qué significa 'make a big stink' en inglés?

"make a big stink"

Significado

Mejor traducción

Montar un escándalo / Hacer un gran alboroto / Crear un pollo

La expresión 'make a big stink' se usa para describir a alguien que se enfada mucho y protesta de forma ruidosa y dramática, a menudo por algo sin importancia. Su origen es coloquial y, aunque puede sonar humorístico, implica una reacción desproporcionada. Es similar a 'throw a fit', pero enfatiza más la protesta pública. Evita usarla en contextos formales; 'protestar enérgicamente' es una alternativa más adecuada.

Cuándo usar

En español, 'montar un escándalo' es la opción más común y versátil. 'Hacer un gran alboroto' es similar, pero un poco menos enfático. 'Crear un pollo' es más informal y a veces humorístico.

El registro de 'make a big stink' es informal. Evita usar 'montar un escándalo' en situaciones formales como reuniones de trabajo o interacciones con autoridades.

Observa que 'stink' en inglés se refiere a un olor desagradable. La metáfora sugiere que la reacción de la persona es tan desagradable como un olor fuerte.

Errores comunes

Traducir literalmente 'make a stink' como 'hacer un hedor', que no transmite el significado idiomático.

Usar 'montar un escándalo' en contextos demasiado formales, donde sería más apropiado 'expresar una queja formal' o 'protestar'.

Confundir 'make a big stink' con 'make a big deal', que significa exagerar la importancia de algo, pero no necesariamente implica una reacción emocional fuerte.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.