¿Qué significa 'make somebody up' en inglés?

"make somebody up"

1/5

somebody and have them make them like

IPA:/ˌmeɪk ˈsʌmbədi ʌp/

Significado

Mejor traducción

Inventar a alguien / Crear un personaje

Significa fabricar una persona, crearla de la nada. Se usa cuando quieres describir cómo un escritor o creador concibe un personaje para una historia, una película o una obra de teatro. No se refiere a inventar una excusa; para eso usarías 'make something up'. El origen de la frase está relacionado con la idea de dar forma o construir a alguien, como si se le estuviera dando vida. Es una expresión bastante común en el ámbito creativo.

Cuándo usar

En español, es crucial distinguir entre 'inventar a alguien' (esto) y 'inventar algo' (una historia, una excusa).

Se suele utilizar en contextos literarios o cinematográficos. Por ejemplo: 'The author made up a fascinating character for his new novel.'

Observa que 'make up' en este caso es un verbo frasal, por lo que no se traduce literalmente.

Errores comunes

Confundir 'make somebody up' con 'make something up' (inventar una historia/excusa).

Traducir 'make up' como 'maquillarse' o 'arreglarse'.

Usar 'crear a alguien' como una traducción directa sin considerar el matiz de invención y construcción de un personaje.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.