¿Qué significa 'make tracks' en inglés?
"make tracks"
Significado
Mejor traducción
Ponerse en marcha
“Make tracks” es una expresión idiomática que significa irse rápidamente, alejarse o salir de un lugar con prisa. Originada en el ámbito del transporte (imaginando las marcas que deja el tren al avanzar), se usa informalmente para indicar urgencia. No confundas con 'go', que es más genérico; 'make tracks' implica una necesidad de irse de inmediato. Perfecta para cuando alguien te pide que te marches o para enfatizar que tienes que irte tú.
Cuándo usar
El registro es informal; evite usarlo en contextos muy formales o profesionales.
Se utiliza frecuentemente en situaciones donde hay una sensación de presión o prisa, como 'I need to make tracks!' (¡Tengo que ponerme en marcha!).
Puede ir seguido de una preposición de lugar: 'make tracks to the airport' (ponernos en marcha hacia el aeropuerto).
Errores comunes
Traducir literalmente como 'hacer huellas', perdiendo el sentido idiomático.
Usar 'make tracks' en situaciones formales donde 'leave' o 'depart' serían más apropiados.
Olvidar que implica urgencia, usándolo como un simple sinónimo de 'go'.