¿Qué significa 'make yourself at home' en inglés?

"make yourself at home"

1/2

>> So, yeah. Make yourself at home.

IPA:/ˌmeɪk ˈjərsɛlf ət hoʊm/

Significado

Mejor traducción

Siéntete como en casa

Esta expresión, que se remonta al siglo XVIII, es una invitación a relajarse y sentirse cómodo en un lugar ajeno. 'Make yourself at home' no solo significa estar físicamente a gusto, sino también sentirte libre y bienvenido. Se usa comúnmente al recibir invitados en casa o en un entorno profesional para transmitir hospitalidad y una atmósfera relajada. No es intercambiable con 'be comfortable', ya que implica una aceptación más cordial.

Cuándo usar

El registro es informal y amigable. Es adecuado para conversaciones cotidianas con amigos, familiares o colegas cercanos.

Se usa para dar a alguien la sensación de pertenencia y aceptación en un nuevo entorno. Por ejemplo, 'Please, make yourself at home, the kitchen is open'.

Gramaticalmente, sigue la estructura 'verb + reflexive pronoun + at + place'.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'hazte en casa', lo cual suena forzado e incorrecto. La expresión idiomática 'Siéntete como en casa' es la opción más natural.

Usarlo en situaciones formales donde una invitación más cortés sería apropiada.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.