¿Qué significa 'money to burn' en inglés?

"money to burn"

1/3

And to stop your money from burning.

IPA:/ˈmʌni tə bɜːrn/

Significado

Mejor traducción

Tener dinero para tirar, tener dinero que gastar sin preocuparse, sobrar dinero

La expresión 'money to burn' se utiliza para describir a alguien que tiene mucho dinero y puede gastarlo sin restricciones, a menudo en cosas frívolas o innecesarias. Evoca la imagen de quemar billetes, simbolizando el derroche. No implica necesariamente riqueza extrema, sino más bien la capacidad de gastar sin preocuparse por las consecuencias económicas. Se diferencia de 'being rich' en que enfatiza la disposición a gastar.

Cuándo usar

El registro es informal. Se usa en conversaciones cotidianas y contextos relajados.

Evitar usarlo en contextos formales o profesionales. Podría sonar irrespetuoso.

Aunque a veces se traduce literalmente, la mejor opción es utilizar expresiones idiomáticas españolas para transmitir el significado de derroche o abundancia.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'dinero para quemar', perdiendo el significado idiomático.

Usar 'ser rico' cuando se quiere enfatizar la capacidad de gastar sin preocupación.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.