¿Qué significa 'mow down' en inglés?

"mow down"

1/3

got mowed down.

IPA:/ˈmoʊ daʊn/

Significado

Mejor traducción

Segar/Cosechar a balde, acabar con alguien/algo rápidamente, atropellar/derribar

Mow downoriginalmente se refiere al acto de segar el césped con una máquina, pero ha evolucionado para significar acabar con alguien o algo de forma rápida y contundente, a menudo con connotaciones violentas. No implica una simple eliminación, sino una destrucción masiva. Se diferencia de 'defeat' (derrotar) en que sugiere una aniquilación completa. Usalo para describir situaciones drásticas como en 'The army mowed down the enemy'.

Cuándo usar

El uso de 'mow down' en contextos violentos puede ser considerado fuerte o incluso ofensivo, por lo que es importante considerar el contexto y la audiencia.

Si se refiere a la acción de segar el césped, es más común usar verbos como 'cortar el césped' o 'segregar'.

Ten en cuenta que 'mow' es un verbo transitivo, es decir, requiere un objeto directo (e.g., 'mow the lawn').

Errores comunes

Confundir 'mow down' con 'cut down', que implica simplemente reducir algo en tamaño o número, no una destrucción total.

Traducir literalmente como 'podar' o 'cortar', perdiendo el impacto de la frase.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.