¿Qué significa 'nice to meet you' en inglés?

"nice to meet you"

1/5

That's nice to meet you. No, no, no.

IPA:/naɪs tuː miːt juː/

Significado

Mejor traducción

Mucho gusto

Nice to meet youes una frase común para expresar cortesía al conocer a alguien por primera vez. Se utiliza para indicar placer en el encuentro y establecer una conexión inicial. Aunque 'encantado/a de conocerte' es una traducción literal, 'mucho gusto' suena más natural en español. Úsala en contextos formales e informales. Una alternativa más formal sería 'es un placer conocerle'.

Cuándo usar

En contextos formales, se puede usar 'Un placer conocerle/a', especialmente al dirigirse a personas mayores o en situaciones profesionales.

Evita traducir literalmente 'nice' como 'amable'. 'Mucho gusto' encapsula mejor el sentimiento de placer por el encuentro.

Presta atención al nivel de formalidad al elegir la expresión. 'Mucho gusto' es versátil, mientras que 'Un placer...' es más formal.

Errores comunes

Traducir 'nice' como 'amable'. Se perdería el sentido de 'placer en conocerte'.

Usar 'encantado/a de conocerte' en todas las situaciones. Aunque correcta, 'mucho gusto' es más común y natural en la conversación diaria.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.