¿Qué significa 'out of line' en inglés?

"out of line"

1/5

I think I was the first person out of everybody to cross that line.

IPA:/aʊt əv laɪn/

Significado

Mejor traducción

Pasarse de la raya

La expresión 'out of line' significa comportarse de manera inapropiada, irrespetuosa o exagerada. Proviene de la idea de estar fuera de la fila, rompiendo un orden establecido. Se usa para criticar acciones que violan normas sociales o expectativas. A diferencia de 'wrong', enfatiza la transgresión de límites. Úsala cuando alguien cruza una línea, ya sea en comportamiento o en comentarios.

Cuándo usar

En español, la formalidad de 'pasarse de la raya' es media-alta. Considera alternativas como 'comportarse mal' o 'exagerar' para contextos más informales.

El contexto es crucial; 'out of line' puede referirse a comportamiento, opiniones o incluso vestimenta (aunque en este caso se usarian otras expresiones más comunes).

Ten cuidado al usar 'pasarse de la raya' en contextos profesionales, ya que podría sonar demasiado confrontacional. Opta por frases más diplomáticas si es necesario.

Errores comunes

Confundir 'out of line' con 'in line' (que significa 'en línea' o 'en orden').

Traducir literalmente como 'fuera de línea', lo cual no tiene sentido en español en este contexto.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.