¿Qué significa 'pass judgment' en inglés?

"pass judgment"

like I don't want to pass any judgment

IPA:/pæs ˈdʒʌdʒmənt/

Significado

Mejor traducción

emitir un juicio, juzgar, criticar

Expresar 'pass judgment' significa dar tu opinión o crítica sobre alguien o algo, a menudo de manera negativa. Deriva del acto formal de juzgar en un tribunal. Es común usarlo cuando sientes que alguien está siendo demasiado crítico sin conocer todos los detalles. Evita usarlo si quieres mostrar empatía o comprensión; en cambio, considera 'offer feedback' o 'share your perspective'.

Cuándo usar

En español, 'emitir un juicio' o 'juzgar' pueden sonar fuertes. Considera usar alternativas más suaves como 'dar una opinión' o 'expresar una crítica' si quieres suavizar el tono.

Es importante discernir cuándo es apropiado ofrecer una opinión y cuándo es mejor abstenerse de juzgar, especialmente en contextos sensibles.

El verbo 'juzgar' requiere concordancia de número y género si se usa como sujeto. Ejemplo: ‘Ellos juzganoElla juzga’.

Errores comunes

Confundir 'pass judgment' con 'pass on', que significa 'pasar algo a otra persona' o 'morir'.

Traducir literalmente como 'pasar un juicio', que aunque correcto, suena menos natural que 'emitir un juicio' o 'juzgar'.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.