¿Qué significa 'pawn off' en inglés?
"pawn off"
Significado
Mejor traducción
vender a bajo precio (por necesidad), colar, deshacerse de (algo) rápidamente
‘Pawn off’ implica vender algo, generalmente a un precio mucho más bajo del que vale, a menudo por necesidad o para obtener dinero rápidamente. El término proviene de las casas de empeño, donde se dejan objetos como garantía. No se usa para ventas voluntarias o lucrativas. Es similar a 'sell off', pero con la connotación de urgencia y desventaja. Es común usarlo en contextos donde alguien intenta deshacerse de algo no deseado.
Cuándo usar
El registro es informal. Evita usarlo en contextos muy formales o académicos.
A menudo se utiliza con objetos físicos, pero puede extenderse a ideas o responsabilidades: 'He tried to pawn off his idea on me.' (Intentó colarme su idea).
Gramaticalmente, 'pawn off' es un phrasal verb transitivo; siempre necesita un objeto directo: 'I had to pawn off my watch.' (Tuve que vender mi reloj).
Errores comunes
Confundir 'pawn off' con 'show off' (presumir), que tiene un significado completamente diferente.
Traducirlo como 'dar' o 'regalar', ya que implica una venta, aunque sea a bajo precio.