¿Qué significa 'perk up' en inglés?

"perk up"

>> Damn, your ass perked up again.

IPA:/pɜːrk ʌp/

Significado

Mejor traducción

animarse, espabilarse, ponerse contento/a

Perk upsignifica volverse más animado o alerta. Se usa cuando alguien que estaba aburrido o triste, de repente muestra más energía e interés. Proviene de la palabraperky’, que describe algo vivaz y alegre. A diferencia de 'cheer up', 'perk up' implica un cambio más repentino y espontáneo. Úsalo para describir cómo alguien reacciona a una buena noticia o a un evento estimulante.

Cuándo usar

Es importante adaptar la traducción al contexto. 'Animarse' es más general, mientras que 'espabilarse' implica mayor atención.

En España, se usa con más frecuencia 'ponerse contento/a' para describir el cambio de ánimo.

Recuerda que 'perk up' es un phrasal verb, y su significado no se deduce fácilmente de las palabras que lo componen.

Errores comunes

Confundir 'perk up' con 'cheer up' y usarlo en situaciones inapropiadas. 'Cheer up' es más para dar ánimos, 'perk up' es describir una reacción.

Traducir literalmente como 'levantar' o 'elevar', perdiendo la connotación de animarse.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.