¿Qué significa 'pick up the tab' en inglés?

"pick up the tab"

Hold tab to open the tool wheel and pick

IPA:/ˌpɪk ʌp ðə tæb/

Significado

Mejor traducción

Quedar con la cuenta

La expresión 'pick up the tab' significa asumir o pagar la cuenta, normalmente en un restaurante o bar. Proviene del inglés del siglo XIX, donde 'tab' se refería a una factura o cuenta. Se usa comúnmente cuando alguien paga por un grupo, a menudo como un gesto de generosidad o cortesía. No implica necesariamente una obligación, sino una decisión voluntaria de cubrir los gastos.

Cuándo usar

En español, 'quedar con la cuenta' es la traducción más común y natural. Evita traducciones literales como 'recoger la pestaña' que carecen de sentido.

Se puede usar 'invitar' en lugar de 'quedar con la cuenta', dependiendo del contexto y la intención.

Presta atención al contexto para determinar si la acción es voluntaria o obligatoria. Por ejemplo, 'te toca pagar' implica una obligación.

Errores comunes

Confundir 'pick up the tab' con 'pick up' que tiene otros significados, como 'recoger a alguien'.

Traducir literalmente como 'coger la pestaña', que no tiene sentido en español.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.