¿Qué significa 'pick yourself up' en inglés?

"pick yourself up"

1/4

scrap this one in life mistakes happen just got to pick yourself up and just go again thinking back

IPA:/ˌpɪk ˈjɝːsɛlf ʌp/

Significado

Mejor traducción

Recuperarte

La expresión 'pick yourself up' se usa para animar a alguien, o a uno mismo, a superar una situación difícil, un fracaso o un momento de tristeza. Proviene de la imagen de levantarse del suelo después de caer. Se usa para motivar y sugiere recuperar la energía y la determinación. No es lo mismo que 'cheer up', que se centra más en mejorar el estado de ánimo, 'pick yourself up' implica una acción más activa y un esfuerzo consciente.

Cuándo usar

En español, el registro de 'recuperarte' es bastante neutro y puede usarse tanto en contextos formales como informales.

Aunque 'levantarse' también puede ser una traducción, 'recuperarse' enfatiza más la idea de salir adelante después de una caída emocional o física.

Presta atención al contexto: si se refiere a algo físico (como levantarse del suelo), 'levantarse' sería la opción correcta.

Errores comunes

Confundir 'pick yourself up' con 'pick up' (recoger algo/alguien).

Traducir literalmente como 'escogerte a ti mismo' - la traducción correcta es 'recuperarte' o 'ponerse de pie'.

Usar 'animarte' en todos los contextos. 'Recuperarte' implica un proceso más profundo y activo.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.