¿Qué significa 'plow back' en inglés?
"plow back"
Significado
Mejor traducción
reinvertir
‘Plow back’ significa reinvertir ganancias o beneficios en un negocio, proyecto o empresa en lugar de distribuirlos como dividendos. Proviene de la agricultura, donde arar de nuevo (plowing back) fertiliza la tierra. Se usa con frecuencia en contextos empresariales para indicar crecimiento y sostenibilidad. Es similar a 'reinvest', pero 'plow back' evoca una imagen más activa y deliberada.
Cuándo usar
'Plow back' se usa principalmente en un contexto formal o técnico, especialmente en finanzas y negocios. Evita usarlo en conversaciones informales.
A menudo se combina con 'profits', 'earnings' o 'revenue' para mayor claridad: 'plow back profits'.
Presta atención al tiempo verbal. 'Plowed back' se usa para acciones pasadas, mientras que 'plows back' se usa para acciones presentes o futuras.
Errores comunes
Confundir 'plow back' con 'pull back', que significa retirarse o retroceder.
Usar 'plow back' en situaciones que no involucran reinversión de ganancias. No es un sinónimo de 'volver a'.
Traducirlo literalmente como 'arar de vuelta', que suena forzado en español.