¿Qué significa 'pull someone's leg' en inglés?
"pull someone's leg"
Significado
Mejor traducción
Tomarle el pelo a alguien
Expresión idiomática que significa gastarle una broma a alguien, engañarle de forma juguetona o hacerle creer algo que no es cierto. Aunque su origen es incierto, se cree que proviene de una antigua práctica de burlarse de alguien tirando de su pierna. Es un gesto amigable, a diferencia de mentir con intenciones maliciosas. Se usa con amigos y familiares, y se diferencia de 'tratar de engañar' porque la intención es divertida.
Cuándo usar
El registro es informal. No se usa en situaciones formales o profesionales.
Es importante considerar la personalidad de la persona a la que se le está 'tomando el pelo'. Algunas personas pueden no apreciar este tipo de bromas.
Después de la broma, es común decir '¡Te estaba tomando el pelo!' para aclarar que no era serio.
Errores comunes
Confundir 'pull someone's leg' con 'to tell a lie' (mentir), ya que la intención de la broma es diferente.
Usar la traducción literal 'tirar de la pierna de alguien', que no tiene sentido en español.