¿Qué significa 'pump up' en inglés?

"pump up"

I'm so happy. I'm so pumped up. I'm so

IPA:/pʌmp ʌp/

Significado

Mejor traducción

Animar, motivar, hinchar (figurativamente), levantar el ánimo

Pump upsignifica animar a alguien, darles motivación o energía para lograr algo. Viene del inglés coloquial, relacionado con inflar algo, y se usa para describir cómo se infla el ánimo. Puedes usar 'animar', 'motivar' o 'levantar el ánimo' como alternativas. No confundir con 'pump' que significa 'bombear', el contexto es clave para entenderlo.

Cuándo usar

En español, es importante adaptar el nivel de formalidad. 'Animar' es más general y apropiado para diversas situaciones. 'Motivar' suena más enfocado en el logro de objetivos.

Se usa comúnmente para describir ánimo antes de un evento deportivo o una presentación importante.

Recuerda que 'pump up' como verbo transitivo requiere un objeto directo: 'I need to pump up my confidence.' – 'Necesito animar mi confianza.'

Errores comunes

Usar 'subir' en lugar de 'animar'. Aunque 'subir' puede implicar mejorar, no captura la esencia de la motivación emocional.

Traducir literalmente como 'bombear' en contextos figurativos, lo que puede resultar confuso o cómico.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.