¿Qué significa 'push away' en inglés?
"push away"
Significado
Mejor traducción
Alejar, rechazar, ignorar, mantener a distancia
'Push away' significa alejar a alguien emocionalmente, rechazarlo o ignorar sus esfuerzos por acercarse. Proviene de la imagen física de empujar a alguien para crear distancia. Se usa frecuentemente en relaciones interpersonales, pero también para describir cómo ignoramos oportunidades. Es más fuerte que 'ignore' y connota una intención de evitar el contacto. No confundir con 'push forward' (avanzar).
Cuándo usar
El registro es informal a formal, adaptable a la mayoría de contextos.
Se utiliza comúnmente en frases como 'He pushed her away' (La alejó) o 'Don't push me away!' (¡No me alejes/rechaces!).
Presta atención al contexto para elegir la traducción más adecuada; 'rechazar' implica una negativa más activa que 'ignorar'.
Errores comunes
Confundir 'push away' con 'push forward', que significa avanzar.
Traducirlo directamente como 'empujar lejos', que suena poco natural en español.
Usar 'ignorar' en lugar de 'rechazar' cuando la intención de evitar el contacto es clara.