¿Qué significa 'push by' en inglés?
"push by"
Significado
Mejor traducción
Impulsar, promover, impulsar por
‘Push by’ se refiere a promover activamente un producto, idea o persona a través de la publicidad o el marketing, buscando generar interés y ventas. Proviene del mundo empresarial y el marketing. Se diferencia de 'support' ya que implica una acción más agresiva y orientada a resultados. Úsalo para hablar de campañas publicitarias intensivas o estrategias de marketing dirigidas.
Cuándo usar
En español, 'impulsar' es una alternativa común y versátil. Considera el contexto para elegir la mejor opción: 'promocionar' puede ser más apropiado en algunos casos.
Aunque 'push by' es común en inglés de negocios, en español se podría expresar con frases más largas y descriptivas, según el matiz que quieras transmitir.
Presta atención al tiempo verbal. 'Is being pushed by' indica una acción continua, mientras que 'was pushed by' describe una acción pasada.
Errores comunes
Confundir 'push by' con 'push forward', que significa avanzar o progresar.
Traducir literalmente como 'empujar por', lo que puede sonar extraño en español. Usa 'impulsar' o 'promocionar'.