¿Qué significa 'put up with' en inglés?

"put up with"

1/2

Politely put up with this frequent

IPA:/ˌpʊt ʌp wɪθ/

Significado

Mejor traducción

Aguantar, soportar, tolerar, aguantar con algo, aceptar algo desagradable

Put up withsignifica tolerar una situación o persona que te resulta molesta o desagradable. Proviene de la idea de 'soportar' algo que se levanta (put up) frente a ti. No implica que te guste, sino que lo aceptas por necesidad o porque no puedes cambiarlo. Es más fuerte que 'aceptar' y más informal que 'tolerar'. Úsalo cuando te enfrentes a algo persistente e irritante.

Cuándo usar

El registro es informal, adecuado para conversaciones cotidianas. En contextos más formales, se puede usar 'tolerate' o 'endure'.

Se usa principalmente con verbos que describen acciones o comportamientos negativos: 'I can't put up with his rudeness' (No puedo aguantar su grosería).

Presta atención al tiempo verbal: 'I put up with it' (Lo he aguantado) vs. 'I'm putting up with it' (Lo estoy aguantando).

Errores comunes

Confundir 'put up with' con 'put up for'. 'Put up for' significa 'presentar para un premio o consideración'.

Usar 'put up with' para situaciones positivas o aceptables. Recuerda que implica incomodidad o negatividad.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.