¿Qué significa 'roll out the red carpet' en inglés?

"roll out the red carpet"

1/5

roll out the red carpet for you. This

IPA:/rɒl aʊt ðə red ˈkɑːrpɪt/

Significado

Mejor traducción

Recibir a alguien con los honores

Significa dar a alguien un trato de lujo y una bienvenida muy especial, como si fuera una celebridad. Originario de la tradición de alfombras rojas en eventos de Hollywood, se usa para indicar que alguien está siendo tratado con el máximo respeto y atención. No es simplemente 'dar la bienvenida', sino reservarle el mejor trato posible, por ejemplo, a un cliente importante o un invitado de honor.

Cuándo usar

El registro es generalmente informal, aunque puede usarse en contextos más formales para enfatizar el nivel de hospitalidad.

Se utiliza principalmente para describir la bienvenida que recibe una persona, no un objeto o concepto.

La expresión implica una acción intencional de mostrar honor y respeto a alguien.

Errores comunes

Confundirlo con 'welcome someone' (dar la bienvenida) que es una expresión más general y menos enfática.

Usarlo en situaciones donde la hospitalidad no es la intención principal; por ejemplo, 'roll out the red carpet for a meeting' (desenrollar la alfombra roja para una reunión) puede sonar inapropiado.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.