¿Qué significa 'run one’s mouth off' en inglés?
"run one's mouth off"
Significado
Mejor traducción
Hablar sin pensar/Parlar demasiado/Soltar la lengua
Esta expresión coloquial significa hablar de manera indiscreta, descarada o exagerada, a menudo criticando a otros o revelando secretos. Proviene del inglés antiguo 'mouth' como símbolo de la expresión verbal. Se usa en contextos informales para describir a alguien que no se controla al hablar. No es lo mismo que 'tell a story', que es más neutral; implica una falta de tacto o prudencia.
Cuándo usar
En español, el registro es informal. Evita usarlo en contextos formales o profesionales.
Es común usarlo para referirse a chismorreos o comentarios ofensivos.
Gramaticalmente, al traducir, considera usar un verbo reflexivo para enfatizar la acción de 'hablarse a sí mismo' sin filtro, como 'hablarse sin medida'.
Errores comunes
Confundir 'run one’s mouth off' con 'speak one’s mind', que implica expresar una opinión honesta, aunque sea dura, sin necesariamente ser ofensivo.
Traducirlo literalmente, lo que daría una frase poco natural en español. Opta por expresiones idiomáticas como 'soltar la lengua' o 'hablar sin tapujos'.