¿Qué significa 'scare off' en inglés?

"scare off"

1/5

and he's scared to be voted off?

IPA:/ˈskeər ɒf/

Significado

Mejor traducción

ahuyentar, espantar, disuadir

Scare offse utiliza para describir el acto de asustar a alguien o algo hasta que se vaya. Originario de la caza, implica alejar animales salvajes mediante el ruido o la intimidación. No es intercambiable con 'frighten', que se centra más en el miedo en sí. Se usa para describir situaciones donde se busca evitar la presencia de alguien o algo, como 'scare off thieves' (ahuyentar a los ladrones).

Cuándo usar

El registro es informal a neutro. Es común en contextos de seguridad, control de animales, y situaciones cotidianas donde se busca disuadir a alguien.

Evitar usarlo en contextos muy formales o técnicos, optando por 'deter' o 'dissuade'.

Se usa con objetos o personas: 'He scared off the dog.' (Asustó al perro.)

Errores comunes

Confundir 'scare off' con 'scare of', que no existe. Siempre es 'scare off'.

Traducir erróneamente como 'asustar a' en todos los contextos, sin considerar la intención de alejar.

Usar 'frighten' como sinónimo absoluto; 'scare off' tiene un componente de expulsión.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.