¿Qué significa 'shape up or ship out' en inglés?

"shape up or ship out"

Significado

Mejor traducción

Ponte las pilas o lárgate

Esta expresión coloquial, con raíces en el ámbito laboral, significa que debes mejorar tu rendimiento o enfrentar la posibilidad de ser despedido. Evoca la imagen de tener que 'dar forma' (shape up) a tu trabajo o, si no lo haces, 'zarpar' (ship out) de la empresa. Se usa para motivar a alguien a trabajar más duro y es similar a expresiones como 'ponte las pilas' o 'o te pones a trabajar o te vas'.

Cuándo usar

El registro es informal y se utiliza principalmente en contextos laborales o educativos.

Es crucial tener en cuenta el tono al usar esta frase, ya que puede sonar amenazante o confrontacional.

Aunque ‘ship out’ literalmente significa ‘zarpar’, en este contexto se refiere a abandonar un empleo o una situación.

Errores comunes

Traducir literalmente 'shape up' como 'ponerse en forma' en lugar de 'mejorar el rendimiento'.

Usar ‘ship out’ en un contexto formal, ya que es una expresión muy coloquial.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.