¿Qué significa 'shoot for' en inglés?
"shoot for"
>> We have to shoot for the churro.
IPA:/ʃuːt fɔːr/
Significado
Mejor traducción
Apuntar a, aspirar a, intentar conseguir
“Shoot for” significa esforzarse por lograr una meta, anhelar un objetivo específico. Deriva de la idea de disparar a una diana, buscando alcanzarla con precisión. No implica necesariamente éxito, sino la determinación de intentarlo, como 'intentar' o 'buscar'. Úsalo cuando quieras expresar ambición y la voluntad de perseguir un sueño, como ‘apuntar alto’.
Cuándo usar
En español, es importante evitar la traducción literal 'disparar por'. Opta por expresiones más naturales como 'apuntar a' o 'aspirar a'.
El registro es informal, adecuado para conversaciones cotidianas y textos informales.
Gramaticalmente, 'shoot for' suele ir seguido de un sustantivo o gerundio que especifica el objetivo: ‘Shoot for the stars!’ (¡Aspira a las estrellas!)
Errores comunes
Confundir 'shoot for' con 'shoot at' (disparar a), que implica hostilidad o intento de dañar.
Traducir directamente como 'disparar por' en español, lo cual no tiene sentido.