¿Qué significa 'show off' en inglés?
"show off"
Significado
Mejor traducción
presumir, lucirse, pavonearse
‘Show off’ se usa para describir a alguien que intenta impresionar a los demás con sus habilidades o posesiones. No se trata simplemente de destacar, sino de hacerlo de forma exagerada y a menudo buscando atención. Tiene connotaciones negativas, implicando vanidad. 'Lucirse' es una opción más positiva si se refiere a un buen desempeño en algo. ¡Cuidado con traducir literalmente como 'mostrar'!
Cuándo usar
‘Show off’ es un phrasal verb informal. Úsalo con amigos o en contextos relajados.
Se puede usar en voz activa (He shows off his car) o pasiva (He is showing off).
Puede referirse a acciones (dancing, singing) o posesiones (a new car, expensive clothes).
Errores comunes
Traducir 'show off' como 'mostrar' literalmente. La connotación es completamente diferente.
Confundir 'show off' con 'highlight'. 'Highlight' significa destacar algo de manera positiva, sin la intención de impresionar.
Usar 'show off' en contextos formales. Opta por sinónimos más adecuados como 'ostentar' o 'exhibir'.