¿Qué significa 'spice things up' en inglés?

"spice things up"

1/5

It's day 20, and it's time to spice things up a little bit.

IPA:/spaɪs θɪŋz ʌp/

Significado

Mejor traducción

dar un toque de emoción/variedad

La expresión 'spice things up' se utiliza para describir la acción de hacer algo más interesante, emocionante o diferente. Proviene de la idea de añadir especias para mejorar el sabor de la comida. Se usa en contextos variados: relaciones, trabajo, o la rutina diaria. No es sinónimo de 'mejorar', sino de 'añadir novedad' o 'romper la monotonía'. Usa 'dar un toque de picante' o 'añadir variedad' para sonar más natural en español.

Cuándo usar

El registro es informal. Evita usarlo en contextos muy formales.

Se aplica a situaciones donde hay una sensación de rutina o aburrimiento.

Recuerda que 'spice up' puede referirse a algo tangible, como comida, o a algo intangible, como una relación.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'echar especias a las cosas', que no tiene sentido en español.

Confundirlo con 'mejorar', que implica una cualidad inherente, mientras que 'spice things up' se refiere a la introducción de novedad.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.