¿Qué significa 'stake out' en inglés?

"stake out"

>> Out of bounds. Out of stakes.

IPA:/ˈsteɪk aʊt/

Significado

Mejor traducción

Vigilar, apostar (en un lugar), colocar, fijar (una posición).

Stake outsignifica vigilar un lugar, normalmente en secreto, esperando que pase algo. Proviene del mundo de las apuestas, dondestakeera la cantidad apostada. No significa simplementebuscar’ (buscar), sino observarlo activamente. Úsalo para describir a un policía esperando a un criminal, o a alguien esperando que su ex pase por una calle. Se diferencia de 'look for' al implicar una espera paciente y observacional.

Cuándo usar

En español, al traducir 'stake out' como 'vigilar' es crucial transmitir la idea de una espera paciente y, a menudo, secreta. 'Observar' es más general.

El contexto determina la mejor traducción. En contextos de apuestas, 'apostar' es adecuado, pero en la mayoría de los casos, 'vigilar' o 'estar a la espera' son más precisos.

Ten cuidado con la conjugación del verbo 'vigilar' para que concuerde con el tiempo verbal en español (ej. 'estaba vigilando', 'vigilará').

Errores comunes

Traducir 'stake out' como 'buscar' cuando se refiere a vigilancia; la espera es clave.

Usar 'mirar' en lugar de 'vigilar', ya que 'mirar' es mucho menos enfático en el contexto de una vigilancia continua.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.