¿Qué significa 'start off' en inglés?

"start off"

1/5

smartwatch first started taking off in

IPA:/ˌstɑːrt ˈɒf/

Significado

Mejor traducción

Empezar, iniciar, comenzar, dar el pistoletazo de salida

Start offsignifica iniciar algo, usualmente una actividad o un viaje. A menudo implica un inicio modesto o una primera etapa. Proviene del inglés antiguo y se usa para describir el acto de poner en marcha algo. No es intercambiable constartcuando se refiere a un comienzo definitivo; ‘start offimplica una progresión. Úsalo para describir el inicio de un proyecto, una conversación o incluso una carrera.

Cuándo usar

En español, es importante adaptar el matiz de 'start off' según el contexto. A veces, 'iniciar' o 'empezar' son suficientes, pero en otras situaciones, 'dar el primer paso' o 'despegar' pueden transmitir mejor la idea de un comienzo gradual.

Evita traducir 'start off' literalmente como 'empezar fuera', ya que esto suena incorrecto y poco natural en español.

Ten en cuenta el registro. 'Start off' es bastante informal. Para contextos más formales, considera 'comenzar' o 'iniciar'.

Errores comunes

Traducir 'start off' como 'empezar afuera'.

Usar 'start off' en contextos extremadamente formales donde 'comenzar' es más apropiado.

Olvidar el matiz de 'start off' como un inicio de algo que se desarrollará.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.