¿Qué significa 'steal someone's thunder' en inglés?
"steal someone's thunder"
Significado
Mejor traducción
Quitarle el bombo a alguien
“Steal someone’s thunder” se utiliza cuando alguien aprovecha la oportunidad o el reconocimiento que debía corresponder a otra persona. El origen proviene de un teatro victoriano: el famoso baterista John Cooper Booth había inventado un efecto de trueno, y su hermano intentó usarlo en una obra sin su permiso. Es similar a 'overshadow', pero implica una acción más intencional de quitar protagonismo. ¡Úsalo con cuidado!
Cuándo usar
Evita usar esta expresión en contextos muy formales, ya que es idiomática y coloquial.
El verbo 'steal' aquí tiene un significado figurado, no literal.
Recuerda que la persona que 'roba el trueno' no necesariamente tiene mala intención, a veces es inconsciente.
Errores comunes
Confundirlo con 'steal the show', que significa ser el más destacado de una actuación.
Traducirlo literalmente como 'robar el trueno', perdiendo el significado idiomático.
Usarlo en situaciones donde no hay una oportunidad específica que se está aprovechando.