¿Qué significa 'step aside' en inglés?

"step aside"

1/2

Step aside. Hold on a minute. Let him

IPA:/step əˈsaɪd/

Significado

Mejor traducción

Apartarse, dejar paso, dar un paso atrás

Step asidesignifica dejar que alguien más ocupe tu lugar, generalmente porque renuncias a un cargo o responsabilidad. Proviene de la idea literal de moverse físicamente para permitir el paso. No es lo mismo que 'quit' (renunciar por completo); implica un ceder temporal o voluntario. Se usa mucho en contextos políticos y profesionales, sugiriendo una transición ordenada. Considera usar 'dejar paso a' o 'retirarse' para una expresión más elegante.

Cuándo usar

En español, 'step aside' suele traducirse con verbos reflexivos como 'retirarse' para enfatizar la acción voluntaria.

El contexto político español puede requerir expresiones como 'ceder el testigo' o 'abandonar el puesto' dependiendo de la connotación deseada.

Asegúrate de que el tiempo verbal en español concuerde con el contexto. 'Me retiré' vs. 'Me voy a retirar'.

Errores comunes

Confundir 'step aside' con 'quit', que implica una renuncia definitiva.

Traducir 'step aside' literalmente como 'dar un paso al lado', que suena forzado en español.

Usar 'apartar' en lugar de 'dejar paso a', ya que 'apartar' puede tener connotaciones negativas de expulsión.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.