¿Qué significa 'stick out like a sore thumb' en inglés?

"stick out like a sore thumb"

1/5

when you're out at dinner, you can stick

IPA:/stɪk aʊt laɪk ə sɔːr θʌm/

Significado

Mejor traducción

Llamar mucho la atención

Esta expresión significa destacar de manera evidente en un grupo o situación, usualmente de forma negativa o incómoda. Su origen, aunque incierto, podría derivar de la visibilidad del dolor de un pulgar inflamado. Se usa para indicar que algo o alguien es notablemente diferente y por lo tanto, se percibe fácilmente. No confundir con 'stand out', que implica sobresalir de forma positiva.

Cuándo usar

El registro es informal. Es apropiado en conversaciones casuales, pero menos adecuado en contextos formales.

Es común usarlo para describir a alguien que no encaja en un entorno social o que se ve fuera de lugar.

Presta atención al género del sustantivo cuando lo traduces: 'llamó mucho la atención' (femenino) o 'llamó mucho la atención' (masculino).

Errores comunes

Traducirlo literalmente como 'salir como un pulgar dolorido' (una traducción literal no tiene sentido en español).

Usar 'destacar' en todos los contextos. 'Destacar' puede tener una connotación positiva, mientras que 'stick out like a sore thumb' es generalmente negativo.

Olvidar ajustar el género de la frase al sustantivo al que se refiere.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.