¿Qué significa 'stick to your guns' en inglés?
"stick to your guns"
Significado
Mejor traducción
Mantenerse firme en lo suyo
“Stick to your guns” significa defender tus convicciones o principios, incluso cuando otros no estén de acuerdo contigo o te presionen para que cambies de opinión. Proviene del mundo militar, donde los soldados debían aferrarse a sus fusiles en combate. Úsalo para describir a alguien que es persistente y valiente al defender sus ideas, demostrando determinación y convicción frente a la adversidad. No lo confundas con 'give in', que implica ceder.
Cuándo usar
Es una expresión informal, adecuada para conversaciones cotidianas y textos no formales. No se usa en contextos muy serios o académicos.
Aunque la traducción literal podría ser ‘apretarse a tus armas’, la expresión natural en español es ‘mantenerse firme en lo suyo’ o ‘defender tus convicciones’.
Observa que 'guns' se refiere metafóricamente a las convicciones, no a armas reales.
Errores comunes
Traducir literalmente como 'agarrarse a tus armas', lo cual no tiene sentido en español.
Usar la expresión en situaciones formales o con personas que no comprenden el inglés coloquial. Es mejor optar por una expresión más formal como 'mantener su postura'.