¿Qué significa 'stick to your guns' en inglés?

"stick to your guns"

1/5

All right. So, we should stick together

IPA:/stɪk tuː jʊər ɡʌnz/

Significado

Mejor traducción

Mantenerse firme en lo suyo

Stick to your gunssignifica defender tus convicciones o principios, incluso cuando otros no estén de acuerdo contigo o te presionen para que cambies de opinión. Proviene del mundo militar, donde los soldados debían aferrarse a sus fusiles en combate. Úsalo para describir a alguien que es persistente y valiente al defender sus ideas, demostrando determinación y convicción frente a la adversidad. No lo confundas con 'give in', que implica ceder.

Cuándo usar

Es una expresión informal, adecuada para conversaciones cotidianas y textos no formales. No se usa en contextos muy serios o académicos.

Aunque la traducción literal podría serapretarse a tus armas’, la expresión natural en español esmantenerse firme en lo suyoodefender tus convicciones’.

Observa que 'guns' se refiere metafóricamente a las convicciones, no a armas reales.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'agarrarse a tus armas', lo cual no tiene sentido en español.

Usar la expresión en situaciones formales o con personas que no comprenden el inglés coloquial. Es mejor optar por una expresión más formal como 'mantener su postura'.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.