¿Qué significa 'strip of' en inglés?

"strip of"

1/5

strips of kitchen roll with dollar

IPA:/strɪp ɒv/

Significado

Mejor traducción

una franja de / una tira de / una porción de

Strip ofse usa para referirse a una franja, tira o porción alargada de algo. Proviene de la palabra 'strip', que significa algo delgado y alargado. No se traduce literalmente, sino que se adapta según el contexto. Por ejemplo, 'a strip of land' sería 'una franja de tierra'. Es importante usar el sustantivo más adecuado en español según el objeto al que se refiere la franja.

Cuándo usar

El registro es neutro, adecuado tanto para contextos formales como informales.

En ocasiones, 'una porción de' puede ser más apropiado si se refiere a una cantidad, como 'a strip of bacon' (una porción de tocino).

Presta atención al género del sustantivo que sigue a 'strip of': 'una franja de tierra' (femenino) vs. 'un tramo de carretera' (masculino).

Errores comunes

Traducir 'strip' literalmente como 'rayar' o 'despojar', lo cual altera completamente el significado.

Utilizar 'banda de' en lugar de 'franja de' cuando se refiere a áreas geográficas o visuales.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.