¿Qué significa 'take a shine to something' en inglés?
"take a shine to something"
Significado
Mejor traducción
Gustar mucho, encantar, sentir una gran simpatía por algo/alguien
Significa desarrollar una afinidad repentina y fuerte por algo o alguien. Proviene del inglés antiguo, donde 'shine' aludía a la aprobación o favoritismo. No implica una obligación ni una relación profunda, sino una atracción inicial y a menudo inesperada. Es similar a 'grow fond of' pero con una connotación de rapidez e intensidad; 'like' es más general.
Cuándo usar
En español, es importante notar que la traducción más natural depende del contexto: puede ser 'gustar mucho', 'encantar', 'sentir una gran simpatía' o incluso 'aficionarse a'.
Evita traducciones literales como 'tomar brillo a algo', que no tienen sentido en español.
Gramaticalmente, al traducir, considera el sujeto de la frase original. ¿Quién o qué 'take a shine to'?
Errores comunes
Traducir literalmente como 'tomar brillo a algo'.
Usar 'amar' o 'querer' cuando 'take a shine to' implica una atracción inicial, no un sentimiento profundo.