¿Qué significa 'talk yourself out' en inglés?

"talk yourself out"

Talk about leaving yourself out to dry,

IPA:/tɔːk ˈjʊərˈsɛlf aʊt/

Significado

Mejor traducción

desanimarte a ti mismo; convencerte de que algo no es posible; hacerte cambiar de opinión al hablar.

La expresión 'talk yourself out' significa persuadirte a ti mismo de que no puedes hacer algo, o cambiar tu propia opinión sobre una situación hablando. A menudo, sucede gradualmente, con argumentos que, al principio, pueden parecer lógicos. Es similar a 'dudar de ti mismo', pero implica una acción más activa de auto-persuasión. Úsala cuando alguien se convence a sí mismo de rendirse o de no perseguir un objetivo.

Cuándo usar

El registro es informal, adecuado para conversaciones cotidianas. No se utiliza en contextos formales como informes o discursos oficiales.

Se suele usar en situaciones donde la persona está a punto de rendirse o abandonar un intento. Por ejemplo: 'I was going to apply for the job, but I talked myself out of it.'

Presta atención a la estructura: 'talk yourself out *of* something' es la forma más común. El 'of' indica aquello de lo que te estás persuadiendo de no hacer.

Errores comunes

Confundir 'talk yourself out' con 'talk someone out of something'. La primera se refiere a convencerte a ti mismo, la segunda a convencer a otra persona.

Traducir literalmente como 'sacarte de hablar', que no tiene sentido en español. Es crucial comprender el significado de auto-persuasión.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.