¿Qué significa 'tear something up' en inglés?

"tear something up"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Romper/Destrozar algo en pedazos

Tear something upsignifica romper o destruir algo, usualmente papel, en pedazos. Se usa para expresar ira, frustración o para indicar que algo ha sido completamente destruido y ya no se puede usar. Proviene de la acción física de rasgar con las manos. No se usa literalmente para objetos duros; mejor usar 'break' para eso. Su intensidad es mayor que simplemente 'rip'.

Cuándo usar

En español, 'romper en pedazos' es la traducción más común y precisa. Evita traducciones literales como 'rasgar algo' a menos que el contexto sea muy específico.

Es importante considerar el contexto: puede indicar destrucción física o la cancelación de un acuerdo (ej. 'tear up a contract' = 'cancelar un contrato').

El pronombre objeto ('something') debe concordar en género y número si se traduce al español (ej. 'I tore up the letter' = 'Rompi la carta').

Errores comunes

Confundir 'tear up' con 'rip' (más general). 'Tear up' implica una destrucción más completa y a menudo emocional.

Traducir literalmente 'tear' como 'rasgar' en todos los casos. 'Romper' suele ser más natural en español.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.