¿Qué significa 'tee off' en inglés?
"tee off"
Significado
Mejor traducción
enfadar profundamente; molestar mucho; sacar de quicio
La expresión 'tee off' significa enfadar o molestar mucho a alguien, usualmente a través de acciones o palabras. Viene del golf, donde 'tee off' significa comenzar un hoyo. Irónicamente, ahora se usa para describir cuando alguien está tan irritado que pierde la calma. No se usa para pequeñas molestias, sino para situaciones que provocan una gran frustración. Es más informal que 'irritar' o 'alterar'.
Cuándo usar
El registro de 'tee off' es informal. Evita usarlo en contextos formales o profesionales.
Se puede utilizar con 'to' (to tee off someone) para indicar que estás causando enfado a alguien: 'His constant complaining really teed me off.' – 'Las quejas constantes de él realmente me sacaron de quicio.'
Asegúrate de que el contexto indique claramente que te refieres a la molestia y no al acto de empezar a jugar al golf.
Errores comunes
Confundir 'tee off' con 'take off' (despegar, quitarse algo).
Traducirlo literalmente como 'sacar del tee', ya que esa es su acepción original en golf y no tiene sentido en el contexto de la ira.