¿Qué significa 'that sucks' en inglés?

"that sucks"

1/5

that you can just suck out an intrusive

IPA:/ðæt sʌks/

Significado

Mejor traducción

Qué mala suerte

La expresión 'that sucks' se usa para expresar decepción, frustración o desaprobación ante una situación negativa. Su origen, aunque incierto, sugiere una conexión con el proceso de aspirar algo desagradable. Es informal y coloquial; evita usarla en contextos formales. Es similar a decir 'qué lástima', 'qué fastidio' o 'es una pena', pero con un tono más intenso. No la confundas con 'it sucks' (algo es malo).

Cuándo usar

En español, 'qué mala suerte' es una traducción común y adecuada, manteniendo el nivel de informalidad. Evita traducciones literales como 'eso chupa', que suenan extrañas.

Este modismo es muy común entre jóvenes y en conversaciones informales. No se usaría con superiores jerárquicos o en un ambiente de negocios formal.

Recuerda que el verbo 'suck' tiene otros significados en inglés; en este contexto, se refiere a una experiencia negativa.

Errores comunes

Traducir 'that sucks' literalmente como 'eso chupa' suena forzado y poco natural en español.

Usar 'that sucks' en contextos formales o con personas desconocidas puede ser considerado grosero.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.