¿Qué significa 'throw up' en inglés?
"throw up"
Significado
Mejor traducción
Vomitar
‘Throw up’ significa vomitar, expulsar el contenido del estómago de forma involuntaria. Proviene de la idea de ‘lanzar’ algo, en este caso, lo que hay en el estómago. Es una expresión coloquial, usada en contextos informales. No se debe confundir con ‘throw away’ (tirar), o usar en situaciones formales. Si te sientes mal, es probable que 'throw up' sea la expresión adecuada.
Cuándo usar
Es una expresión informal, no apta para contextos formales. Prefiere ‘vomitar’ en situaciones profesionales o con personas que no conoces bien.
Usualmente se utiliza para describir un episodio específico de vómitos, no como una condición crónica.
Gramaticalmente, puede usarse tanto en presente ('I throw up') para una acción habitual como en pasado ('I threw up') para una acción puntual.
Errores comunes
Traducirlo literalmente como 'lanzar arriba', que no tiene sentido en español.
Usar 'throw up' en contextos formales donde 'vomitar' es la opción correcta.
Confundir 'throw up' con 'throw away', que significa tirar o desechar.