¿Qué significa 'to pony up' en inglés?

"to pony up"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Pagar la cuenta / Contribuir con dinero / Asumir los gastos

To pony upsignifica aportar dinero, generalmente cuando se espera que lo hagas o cuando hay una necesidad urgente. Su origen se remonta a los rodeos, donde se instaba a los ponis a avanzar rápidamente. No es tan formal como 'to pay', pero implica un cierto grado de obligación o presión. Puedes usarlo en situaciones informales para indicar que alguien debe cubrir un gasto o contribuir a un proyecto.

Cuándo usar

En español, es importante notar que la traducción directa no funciona. Se debe usar una expresión idiomática que refleje la idea de obligación o contribución.

El registro es informal. Evita usarlo en contextos formales o profesionales.

Presta atención a la preposición 'to' porque no tiene una traducción directa y requiere replantear la frase para sonar natural en español.

Errores comunes

Traducir literalmente como 'montar un poni', lo cual no tiene sentido en español.

Usar 'pagar' en todos los contextos, ya que 'to pony up' implica una obligación o presión.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.