¿Qué significa 'turn away from' en inglés?
"turn away from"
Significado
Mejor traducción
Dar la espalda a, rechazar, alejarse de
‘Turn away from’ implica evitar o rechazar algo, ya sea una persona, una idea o una oportunidad. Originario del inglés coloquial, sugiere una decisión consciente de distanciarse. Se diferencia de 'ignore' (ignorar) en que implica una acción activa de rechazo. Úsalo cuando quieras enfatizar la decisión de no involucrarse o apoyar algo. Ejemplo: 'He turned away from a lucrative business deal.'
Cuándo usar
En español, el registro es generalmente informal, aunque adaptable a contextos más formales si se reformula. Por ejemplo, en lugar de 'turned away from', se podría decir 'rechazó' o 'se negó a'.
Considera el contexto al traducir. 'Turn away from' puede significar literalmente alejarse físicamente, como 'se alejó de' o figurativamente, como 'rechazó'.
Asegúrate de que el sujeto realmente tenga la capacidad de rechazar lo que se menciona. No es aplicable a situaciones donde la decisión no está en manos del sujeto.
Errores comunes
Confundir 'turn away from' con 'turn into', que significa 'transformarse en'.
Traducir incorrectamente como 'dar vuelta a' en lugar de 'rechazar' o 'alejarse de'.