¿Qué significa 'under a cloud' en inglés?

"under a cloud"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Bajo sospecha / Con una mancha / Bajo un mal augurio

La expresión 'under a cloud' se utiliza para describir a alguien o algo que está bajo sospecha, desacreditado o con una reputación dañada. Su origen proviene de la idea de que una nube oscurece y genera incertidumbre. No significa literalmente estar bajo una nube, sino enfrentar problemas o críticas. Se diferencia de 'in trouble' porque no implica necesariamente una situación grave, sino más bien una percepción negativa.

Cuándo usar

En español, 'bajo sospecha' es una traducción común y precisa. Evita traducciones literales como 'debajo de una nube'.

Se usa en contextos formales e informales, pero es más común en la prensa y el periodismo.

Asegúrate de que el contexto te permita usar 'bajo sospecha' o 'con una mancha' sin cambiar el significado original.

Errores comunes

Confundir 'under a cloud' con 'in the clouds' (estar soñando o distraído).

Traducirlo literalmente como 'debajo de una nube', perdiendo el significado figurado.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.