¿Qué significa 'walk away from' en inglés?

"walk away from"

Significado

Mejor traducción

renunciar a, alejarse de, abandonar

Walk away from’ significa dejar algo o alguien voluntariamente, a menudo implicando una decisión deliberada de no continuar involucrado. Deriva del gesto literal de alejarse caminando. Es común en contextos de negocios (abandonar un proyecto) o relaciones (terminar una relación). No confundir con ‘walk into’ (entrar) o ‘walk through’ (pasar por), que implican movimiento hacia algo, no alejamiento.

Cuándo usar

En español, la elección de la traducción ('renunciar a', 'alejarse de', 'abandonar') dependerá del contexto y el matiz que se quiera expresar. 'Renunciar a' suele ser más formal.

Es importante considerar si la acción es voluntaria. Si no lo es, otras expresiones como 'ser abandonado por' pueden ser más adecuadas.

Puede utilizarse con objetos, personas, ideas o situaciones.

Errores comunes

Confundir 'walk away from' con 'walk into' y utilizarlo incorrectamente en contextos que requieren alejamiento en lugar de acercamiento.

Traducirlo literalmente como 'caminar lejos de' lo cual suena poco natural en español. Es mejor optar por las traducciones que ofrecen arriba.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.