¿Qué significa 'wall off' en inglés?

"wall off"

1/5

was to crank it off that wall and then

IPA:/ˈwɔːl ɒf/

Significado

Mejor traducción

aislar, encerrar, levantar un muro (literal o figurado)

Wall offsignifica separar o aislar algo o a alguien, creando una barrera física o emocional. Originalmente, aludía a la construcción literal de muros para defenderse, pero ahora se usa metafóricamente para describir la creación de distancias en relaciones o para evitar abordar un problema. No es lo mismo que 'block' (bloquear); 'wall off' implica una separación más completa y deliberada.

Cuándo usar

En español, el registro de 'wall off' es bastante formal, aunque su uso está ganando terreno entre hablantes más jóvenes. Para contextos más informales, considera 'aislar' o 'cerrar'.

Se utiliza mucho en contextos de relaciones personales y en situaciones empresariales donde se busca evitar responsabilidades o conflictos.

Presta atención al contexto. 'Wall off' puede ser intransitivo (e.g., 'The city walled itself off') o transitivo (e.g., 'They walled off the area').

Errores comunes

Confundir 'wall off' con 'walk off', que tiene un significado completamente diferente (alejarse caminando).

Traducir directamente como 'poner una pared', que aunque comprensible, suena menos natural que 'aislar' o 'encerrar'.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.