¿Qué significa 'warm somebody up' en inglés?

"warm somebody up"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Calentar a alguien

Significa preparar a alguien para algo, ya sea física o emocionalmente. Puede referirse a calentar a un artista antes de un concierto (preparándole en el escenario) o a romper el hielo en una conversación para que la gente se sienta más cómoda. No es simplementecalentar’, sino generar un ambiente propicio para algo posterior. Similar abreak the iceoease someone into something’, pero con una connotación de preparación gradual.

Cuándo usar

En español, el registro puede variar; ‘calentar a alguienes común, pero según el contexto, se podría usarpreparar a alguien para…’.

El uso emocional es más frecuente en inglés que en español. Si se aplica a una situación emocional, traduce comopreparar emocionalmente a alguien’.

Presta atención a la diferencia entrecalentar algo’ (to warm something upun objeto) ycalentar a alguien’ (to warm somebody upuna persona).

Errores comunes

Confundir 'warm up' (calentar algo) con 'warm somebody up' (preparar a alguien).

Traducir directamente como 'hacer que alguien se caliente', que suena extraño en español.

Usar 'calentar' en el sentido de enfadarse, cuando 'warm up' se refiere a una preparación previa.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.