¿Qué significa 'water down' en inglés?

"water down"

Significado

Mejor traducción

Diluir, atenuar, suavizar

Water down” significa reducir la intensidad o fuerza de algo, usualmente una idea, un argumento o un plan. Proviene de la acción literal de diluir un líquido, como el agua. Lo usamos cuando queremos hacer algo más aceptable o menos controversial, aunque eso implique perder algo de su originalidad. No confundir con 'reduce', que se refiere a disminuir la cantidad sin necesariamente alterar la intensidad. Es un verbo bastante común en contextos políticos y laborales.

Cuándo usar

En español, es crucial elegir la traducción que mejor se adapte al contexto: ‘diluir’ para líquidos, ‘atenuar’ para argumentos, ‘suavizar’ para políticas.

El registro es informal a formal. Puede usarse tanto en conversaciones casuales como en documentos oficiales.

Gramaticalmente, puede ir seguido de un objeto directo: ‘They watered down the proposal.’ (Atenuaron la propuesta.)

Errores comunes

Confundir ‘water down’ con ‘reduce’ y usarlo en contextos donde se requiere enfatizar la pérdida de intensidad.

Traducir literalmente como ‘poner agua’, que no tiene sentido en español en la mayoría de los casos.

Frases relacionadas

Nota: Esta explicación fue generada automáticamente por IA y puede contener inexactitudes. Las entradas curadas pasan por revisión editorial.