¿Qué significa 'wave off' en inglés?

"wave off"

1/3

wave of pre-orders. All topped off with

IPA:/weɪv ɒf/

Significado

Mejor traducción

Despedirse con la mano, saludar y que se vaya, echar para atrás (una idea)

Wave offsignifica despedirse agitando la mano, usualmente a alguien que se marcha. Proviene del gesto de saludar con la mano para indicar que la persona puede irse. También puede significar rechazar o desechar una idea o propuesta; por ejemplo, 'I waved off his suggestion'. Es un verbo bastante informal, más común en conversaciones cotidianas que en contextos formales. No confundir con 'wave at', que implica saludar a alguien que está presente.

Cuándo usar

En español, el registro es informal, similar a 'despedirse con la mano'.

Se utiliza principalmente para despedidas o al rechazar una propuesta. El contexto es clave para entender el significado.

Asegúrate de usar el infinitivo 'despedirse' cuando lo traduzcas a un contexto de necesidad o mandato en español. Ejemplo: 'Necesito despedirme de mi abuela'.

Errores comunes

Traducir 'wave off' como 'ondear' o 'agitar' sin tener en cuenta el contexto de despedida o rechazo.

Confundir 'wave off' con 'wave at' y usarlo para saludar a alguien que está presente, no para despedirse.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.