¿Qué significa 'weasel out of something' en inglés?

"weasel out of something"

Buscando ejemplos en video...

Significado

Mejor traducción

Escabullirse de algo / Eludirse de algo / Librarse de algo (a través de engaños o excusas)

Significa evitar una obligación o responsabilidad, usualmente a través de excusas poco convincentes o comportamientos evasivos. El origen de la expresión se remonta al comportamiento astuto y trepador de las comadrejas (weasels), conocidas por escabullirse en lugares estrechos. No es lo mismo que simplemente cancelar; implica una intencionalidad de evitar algo. Se usa cuando alguien intenta evitar una tarea o compromiso de forma poco ética o deshonesta.

Cuándo usar

El registro es informal y puede sonar ligeramente negativo, implicando que la persona está siendo poco sincera.

Se usa principalmente en contextos donde existe una obligación o un compromiso claro que la persona está evitando.

Para evitar confusiones, recuerda que 'get out of something' es más neutral y simplemente indica evitar algo, sin connotaciones negativas.

Errores comunes

Confundir 'weasel out of something' con 'work out of something', que no tiene sentido en inglés.

Traducir literalmente 'weasel' como 'comadreja' en español, perdiendo el matiz de evasión e intencionalidad del término.

Usar 'escapar de algo' en lugar de 'escabullirse de algo', ya que 'escabullirse' enfatiza la astucia y la falta de honestidad en la evasión.

2026 Immersion Report

Language learning in 2026 isn't about finishing daily streaks. The fastest path to fluency combines three elements: comprehensible input from real media you enjoy, active vocabulary capture while consuming that content, and spaced repetition to lock words into long-term memory. Gamified apps build the habit. Immersion tools build the fluency. The most effective learners use both—in that order.